Aldeadávila: “el habla de la Ribera” 1.894-1.917

Así vió Fritz Kruger Fermoselle

Así vió Fritz Kruger Fermoselle en 1.914

En 1947 Antonio Llorente Maldonado de Guevara publica su obra: “Estudio sobre el habla de la Ribera” (Comarca salmantina ribereña del Duero). Tesis y Estudio salmantinos, Vol.V, texto fundamental para conocer cómo era el dialecto leonés o bable hablado en todo el Oeste salmantino, y dónde se mantenía más vivo el dialecto y las costumbre ancestrales: La Ribera y El Abadengo salmantinos.

Este excelente trabajo viene a culminar una serie de trabajos lingüísticos e históricos previos, desde 1.894, época de gran riqueza económica en nuestra comarca, y marcada por un interés de los académicos e instituciones públicas que contrasta con el ambiente de apatía actual.

El dialecto salmantino, o “charruno” como era llamado a comienzos del s.XX fue reduciéndose de territorio, y los vestigios lingüísticos que se conservaron hasta después de la Guerra Civil en Las Arribes y El Abadengo, no sería sino una parte de dicho “dialecto salmantino”. Así podemos decir, que la pérdida de esta habla, no sólo corresponde a nuestra comarca, sino que sería más general de toda la provincia.

Uno de los primeros trabajos fue: “Estudios de Fonétika Kastelána” del salmantino D.F. Araujo, publicada en Madrid y París en 1.894. Pero el verdadero iniciador fue Manuel Fernández de Gata y Galache, farmacéutico de Villavieja de Yeltes, y gran conocedor de La Ramajería y La Ribera. Gran parte de su vida la dedicó a elaborar un diccionario de nuestra habla perdida, que publicó en Salamanca en 1903, en su obra: “Ociosidades” y “Vocabulario charruno“, por otra parte recorrió gran parte de nuestros pueblos recogiendo vocabulario. Menéndez y Pidal publicó por la misma época, 1906, su obra “Estudio del dialecto leonés“.

Para este sabio, el habla de la Ribera pertenece al grupo leonés oriental. Federico de Onís aprovechó esta temática para elaborar su tesis doctoral: “Contribución al estudio del dialecto leonés” que se publicó en salamanca en 1909, y en la que se deica a rastrear en documentos del s.XIII conservados en el Archivo de la catedral de salamanca, rastros del leonés hablado en aquella época.

finalmente, vamos a terminar esta introducción hablando del profesor de hamburgo Fritz Krüger: “Studien zur Lautgeschichte Westspanischer Murdarten”, trabajo más extenso de 1.914 en el que habla de los dialectos usados en el oeste de españa desde zamora hasta Cáceres, pero con la excepción del habla de La Ribera, quizás porque reconocía que ya había valiosos estudios. Durante estos trabajos estuvo residiendo en la villa zamorana de Fermoselle, separada de la ribera por el río Tormes, pero con frecuentes tratos con Villarino de los Aires. Allí pudo escuchar a fermosellanos y villarinenses explicarle particularidades del habla del pueblo de Villarino de los Aires.

Continuaremos en fechas próximas hablando sobre el “Habla de la Ribera”, gran valor de nuestra tierra y que lamentablemente ha desaparecido casi por completo.

2 comentarios para “Aldeadávila: “el habla de la Ribera” 1.894-1.917”

  • Cesarribes dice:

    En la foto que se ve una calle de Fermoselle en 1914, ya habían contadores de agua(o algo parecido),chapas tipo metálico o plástco, bajantes de agua de lluvia “elegantes” y farolas modernas

  • Anastasia dice:

    Hola César:
    Lamentablemente no dispongo de fotos de aquella época, pero es fácil imaginarse cómo era la calle en 1914, porque no está muy cambiada. Esa es una de las características de Las Arribes, que guardan bastantes casas de los siglos XVIII y comienzos del XIX.
    Me alegro de saludarte.

Deja un comentario

Sponsors
Archivo
Search
Encuentas

Se está redactando el Proyecto de RESERVA DE LA BIOSFERA para el Parque Natural de Las Arribes

View Results

Loading ... Loading ...
Categories
Vídeo Turístico
Al final del Vídeo, el cañón de las Arribes con el barco de Aldeadávila al fondo.